Laut gedacht
Eine schier unlösbare Aufgabe.
04.11.2014
04.11.2014
Bewerten, Faven und mehr
Bewertung wurde übermittelt
Du kannst leider nicht mehr als einmal bewerten!
deine Kommentar-Bewertung wurde übermittelt.
Es haben bereits Chiller diesen Beitrag bewertet.
Die entsprechende Plakette wird erst ab einer Mindestanzahl von 3 Bewertungen von anderen Chillern angezeigt.
Kommentar schreiben
Ab 1:33 wird interessant...da endet´s.
komplett verbugt der stein
meh.
mäh.
wenn man der Ziege Schneeschuhe anzieht, ist das Problem gelöst
Schuhe aus Schnee schmelzen doch, oder?
Den Sitzsack sollte man mit Kunstrasen beziehen, wie wir aus früheren Videos gelernt haben, kann man dann Ziegen einfach drauflegen und die machen keinen Muckser.
So ähnlich sahen auch früher meine Versuche aus, über die Rutsche auf mein Hochbett zu kommen. Aber keine Sorge heut klappts problemlos
Was liest die Ziege denn da?
Grimm! Eigentlich versuchte sie sich zu verstecken!!
und warum hat die Hörner auf ?
Mir gehts bei diesen Sitzsäcken auch immer so.
Okkee..wir halten mal fest. es gibt leute die koennen beim schönsten wetter auf ner terasse ne ziege dabei filmen wie sie versucht auf einem luftsofa zu sitzen. ein ganz normaler tag also.
Die blöde Ziege hätte der blöden Ziege doch mal helfen können, was ne blöde Ziege ey.
Da kann man schonmal den Kopf in den Sand stecken...
Mal den Kopf in den Sack stecken
es ist gediegen, wie die ziegen beim liegen den schwanz verbiegen, und nach dem liegen den schwanz wieder gerade kriegen.
0:1 für die berchziege
Ein klarer Fall von: "Vergessen, wie man sich hinsetzt!" Family Guy - Peter hat vergessen, wie man sich hinsetzt - YouTube
guckst du family guy auf deutsch!?
Jetzt nicht auf Family Guy bezogen sondern allgemein auf Filme und Serien: Ich schaue lieber deutsche Synchronisationen als den Originalton. Bevor irgendwelche Kommentare kommen, von wegen ich könnte auch kein Englisch möchte ich euch sagen wieso: Die deutschen Synchronisationsstudios leisten meiner Meinung nach eine ausgezeichnete Arbeit ab! Die deutsche Synchro ist meist besser als der Originalton. Auch wenn manche Witze nicht mehr wortwörtlich funktionieren finde ich, dass daraus im Deutschen auch immer ein guter Gag gemacht wird. Vor allem merkt man das an Bud Spencer und Terence Hill Filmen: Ich glaube kaum, dass diese Filme auf Italienisch oder Englisch so fantastisch sind: Einerseits sind die Sprüche und Witze genial und andererseits ist die Tonqualität (Lautstärke und Klarheit) auch mindestens gleich gut. Daher ein hoch auf die deutschen Synchronisatoren, peace out.
Schonmal so Serien wie How I met your mother, Big Bang oder Two and a half Men auf deutsch und english geguckt? Gerade bei How I met your mother ist die deutsche synchronisation schrecklich. Beispiel: Have you met Ted? --> Kennen Sie Ted? da kommt der Wortwitz gar nicht richtig zum Vorschein und so ist das mit sehr vielen Witzen in der Serie leider.
es stimmt zwar, dass die deutschen synchros im weltweiten vergleich noch die besten sind, das bedeutet aber noch lange nicht, dass sie besser sind als das original (mit einigen ausnahmen wie zb scrubs oder tatsächlich Bud&Terence) in den meisten fällen ist halt das original einfach das beste, daher ist es (sprachkenntnisse oder untertitel vorrausgesetzt) immer zu empfehlen/vorzuziehen (meiner meinung nach)
Bei den Bud Spencer & Terence Hill Filmen geb ich dir 100% recht!
Ja so Serien schau ich mir eh nicht an. Sind kaum belustigend und sowieso nur Zeitfüller im Vor- und Nachmittagsprogramm.
3.
Gratulation mein gudster xDDD
Okay mach ich...
test
Dein Kommentar wartet deswegen jetzt auf Begutachtung. Falls alles in Ordnung sein sollte, wird er natürlich freigeschaltet.
Deswegen kann ich diesen geänderten Kommentar nicht entgegennehmen.