Laut gedacht
Was man nicht alles versucht, um sich den Begriff "KUNST" auf den nackten Leib zu schreiben. Das ist ja noch mehr WTF als damals die Zeitgenössische Bühnenkunst. Thx relachs via LIVE!
23.01.2013
23.01.2013
Bewerten, Faven und mehr
Bewertung wurde übermittelt
Du kannst leider nicht mehr als einmal bewerten!
Weird, Cool, WTF
Besondere Kommentare
bobbyHD
Kommentar schreiben
das ist der club der roten raketen
habt ihr walter auch nicht gefunden :( ?
das war am 21.12. Der Tag an dem sie doch nicht landeten.
Ist doch nichts Neues, Marina Abramovic macht so was schon lange: Balkan sign / ?????????? ??????? - YouTube
Hatten wir sowas nicht schon mal? Wo die alle eine Wiese vögeln? Inkl. Erklärung, was das für "Kunst" sein soll? Ich finds allerdings nicht wieder...
ja man! Kunst! :D
ab 00:04 unten rechts der Dritte, der hat es drauf :D
o_O ahrg hätt schwören können des geht anders
Gut das der Ruhrpott doch noch Verwendung für die alten Industrieanlagen und verwaisten Wohnblöcke gefunden hat.
Ich finds irgendwie hypnotisch :D
Das erinntert mich an das Video mit dem Objektophilen. Wo ist das überhaupt abgeblieben?
Das mit dem Typen, der Mutter Erde begattet? Hatte ich nicht finden können. Dicke Props an den, der es findet und hier in den Kommentaren postet.
weiß nicht genau, ob ihr eines von denen meintet:
Die Japaner wieder (08.11.2007) Carlover (16.09.2008)
Serbisches Fruchtbarkeitsritual (20.03.2011) habs weiter unten schonma gepostet
nein, das meinte ich nicht. das war ein mann, der in eine Baustellenmaschine, einen Bohrer glaube ich verliebt war.
ich habe es auf youtube gefunden. war ein beitrag von polylux. bin mir aber ziemlich sicher es hier gesehen zu haben, vielleicht irr ich mich aber: Polylux - Objektophilie - YouTube
so siehts aus, wenn nudisten ne kontaklinse suchen.
Betriebsausflug des Vatikan?
Zu wenig Kinder unter 12 dabei
autofans family reunion
bei 0:42 Da sieht man den Tommy Hillficker
Das Ziel dabei ist es, sich so lange anzuschwulen, bis es in der Zukunft keine Menschen mehr gibt, die in der Zeit zurück reisen können um unsere Jobs zu klauen! SIE KLAUEN UNSERE JOBS!
Du scheinst ja einen geilen Job zu haben
ja eine Blowjob
DER TERK OUR JEEEERBS
DURKA DURR!!!
die erinnern mich an gestrandete Fische^^
Manchmal frage ich mich, wie der Mensch die intelligenteste Spezies auf diesem Planeten werden konnte...
@Chill: Nein nichts kommt gegen die Bühnenkunst an, hab zwei Tage danach noch drüber gelacht, das hier is einfach nur... naja
live.chilloutzone.net/fun/p/11700/penis
haha das highlight des dschungelabends :D
So ein Abend bietet also Highlights. Soso. Wie wenig muss man mit seinem Leben anzufangen wissen, um sich so einen Scheiß reinzuziehen? Freiwillig?
sahnestück nummer eins! what the fuck.
Rammstein bei 00:23
made my day ! danke chill, ich kann nimmer...
Du kannst was nimmer??? Du schwein ;)
Was wollen denn die? Ich verstehe die Worte, aber nicht den Inhalt... Zitat:"The Humping Pact operates on the basis of missions: thematic threads unified by a common condition or location. Thanks to the community of our supporters, we travel around the world to find the locations that used to have or still have a lot of unrealized potential. We then bring our two bodies in relation to each sensitive spot on those beautiful artefacts of human persistence and attempt to release their potential through a mix of affective physicality and contemporary technology. The choice of humping in this case is dictated by the need of persistent meditation on transcending the futility of dedicated simulation. In other words, the energy is channeled from the space, through our bodies into the screen only if we suspend the pre-climax condition that never realizes itself in the orgasm."
Thematische themen vereint durch geteilte bedingung oder ortschaft. tank der community unserer unterstützer, sind wir um die welt gereist um orte zu finden die unrealisiertes potential hatten oder haben.
sorry, aber jetzt wirds mir zu abgedreht. ich kann englisch, aber das geht ja schon ins abstrakte XD "our two bodies" ? sind das bekannte redewendungen ? schätze mal du hast das gleiche problem XD
schätze mal kern der aussage ist, das sind alles esotherik-pappenheimer die die kosmische energie in diese ortschaften ungeahnten potentials vögeln
na? Zu komplex? Dachte ichs mir doch...
na? wieder sinnlos diskutieren/provoieren wollen weil du keine freunde hast die mit dir reden? dachte ichs mir doch ;) du denkst ja auch "wtf I say" sei das selbe wie "WTF I read" und wenn man dir sagt, dass DID mit present tense gebildet wird schaltest du komplett aus und denkst man hätte behauptet did sei present tense xDDD unterbelichtete flasche
Lern englisch dann kannst den test oben auch übersetzen ohne auszusteigen .. vorallem den ersten teil aucb richtig zu übersetzen.. übersetzen != interpretieren
ich kann den text oben übersetzen ohne auszusteigen. ich sagte, mir ist der inhalt zu abstrakt. stasch ging es ebenso um den sinn, nicht das englisch-verständnis. die übersetzung ist wörtlich und vollkommen korrekt.
porschi, du bist einfach zu blöd. ich hab doch sogar ein beispiel genannt, "our two bodies". unsere zwei körper. übersetzen != interpretieren. sobald es an die interpretation ging, bin ich ausgestiegen. die übersetzung hätte da auch nicht mehr geholfen.
erzähl doch nochn bisschen wie richtig "WTF i just say" ist XDD
Lol.. die zwei Körper ist schon richtig. Lool. Da bedarf es auch keiner Interpretation . Es Benötigt einfach einer vollständigen übersetzung die du nich geliefert hast .. das steht oben. Ausreden. Nichts als ausreden. Und Ablenkung vom Thema. Geht es hier um wtf did i just say? Nein. Hier gehts um den Text oben. Lol. Kümmern dich lieber um dein englisch it obviously lacks looooooooool
ich habe nach wie vor keinen fehler in der übersetzung gemacht und bin nach wie vor in der lage den text inhaltlich zu übersetzen. inwiefern ist das vom thema abgelenkt?
zu sagen "jemand, der dinger raushaut wie "wtf I just say" und nicht versteht, was "did wird mit past tense gebildet" bedeutet sollte sich bzgl englisch ein wenig geschlossen halten" ist außerdem nicht abgelenkt sondern zurückweisung deiner mangelhaften klugscheißerei, aber das erfordert nun schon wieder transferdenken zu dem du nich fähig bist XD
Did wird mit present tense gebildet. Du spagatakrobat. Übersetz den Text oben ohne zu interpretieren. Beweise dass du englisch kannst.. fang am besten gleich beim ersten Absatz an..
Common != geteilt(e) ... gemeinsame. Nur eins von den patzern von denen du behauptest sie seien richtig. Die Zeiten stimmen nicht. Threads sind nicht richtig übersetzt und somit verliert der Satz die ursprüngliche Bedeutung. Vorallem der allererste Satz ist wichtig um das nach dem Doppelpunkt richtig einzuordnen .. lol.. und der Rest ist einfach nur zu komplex muschi. Wenn es nicht sein sollte. Los. Übersetze es. Von mir aus darfst du wortwörtlich übersetzen wenn dir der Sinn zu abstrakt erscheint... (was an sich schon nen Witz ist denn abstraktes denken und denken im abstrakten ist ein Zeichen höherer Intelligenz .. lol). Naja. Du wirst es schon schaffen. Kannst ja englisch.. haha...
wie willst du denn englisch können, wenn du dich schon im deutschen derart pedantisch verhältst :D
was für dich "patzer" sind sind für mich bessere übersetzungen, da nicht wörtlich sondern sinnbildlich hahahahaaha das kommt davon wenn ein anfänger meint die weisheit mit löffeln gefressen zu haben :D
was kannst du eigtl XDD du verstehst mal wieder NICHTS!
nu pack ma dein können aus. wörtlich bedeutet es sie bringe ihre beiden körper in relation zu jedem sensiblen punkt dieser artefakte menschlichen durchhaltevermögens. - was soll das jetzt vom sinn her ergeben? ich wollte das nicht deuten, ich kann in die kranken köpfe so esotherik spinner nicht reingucken.
BASIS dieser unterhaltung ist, dass stasch sich das übersetzen aber inhaltlich nicht verstehen kann. da ich hier sinnbildlich nicht mehr übersetzen konnte da mit der inhalt zu abstrakt ist bzw. ich womöglich englische redewendungen nicht kenne habe ich einfach nicht weiter übersetzt.
bleibt die frage: was willst du eigentlich außer wieder sinnlos zu klugscheißen :D:D
Nehmen wir mal an wir wären echt zu blöden das zu übersetzten, dann erleuchte uns mal mit deiner unendlichen Weisheit Porschi und mach du es. Zeig mal was du kannst. Jede Wette du wirst es nicht machen sondern die dämlichsten Ausflüchte finden, damit du es nicht übersetzen musst!
den sinn was diese "two bodies" sind kriegt ihr nur raus wenn ihr richtig übersetzt. das ist kein hexenwerk, und hat auch nichts mit esotherik bla bla zu tun. es sind also ausreden eurerseits lol. dass stasch den sinn nicht versteht, und muschi und du auch, liegt daran, dass die mehrfachbedeutung und die "redewendungen" der englischen wörter euch nicht bekannt sind. wie das bsp "to bring s.th. in relation" zeigt.. wörtlich übersetzt: in beziehung bringen wird in deutschen so nicht gesagt, sondern in beziehung setzen. eine beziehung herstellen.. knüpfen was auch immer. dagegen heisst es wirklich: in den zusammenhang einordnen.. ;) feine kleine sache, aber schon erscheint der text "esoterisch" - LOL
SETZEN 6!
shhiiiit... der kommiz direkt über diesen kommt eins drunter und der längere unter phlexxos und assdocs kommt über den kommentar der jetzt eins drunter gehört. also der direkt über diesem kommiz ist nr2 und der längere unten ist nr.1 lol. sooooory hab mich verklickt vor lauter esoterisch und so blabla haha loooool
du beweist mit deinen kommentaren nur auf einzigartige art und weise, dass du nicht mal deutsch richtig kannst und willst dich dann noch an übersetzungen versuchen hahahahaha
Was ich noch verstehen wuerde, waere der Liebesakt, um das engliche fuck symbolisch zu kommunizieren, und damit auf den Umweltschutz hinzuweisen (ie stop fucking the nature) oder so aehnlich. So oder so versteh ich nicht, warum es nur Maenner sind. Und warum der Kuenstler an diese seltsamen Orte ueberhaupt Energie transportieren will. Unterm Strich vermute ich einfach, dass Sex sells best, daher das Ganze. Wenn die alle angezogen waeren, wuerde keinen interessieren.
du, aus esotherikern wird man oft nich schlau^^
Die kanalisieren kosmische Energie mit ihren Pimmeln auf potentiell energetisch aktive Orte, aber nur solange sie nich abspritzen, sonst is der Ort natürlich nichmehr zu gebrauchen.
Müssen sie deshalb auch immer wieder woanders hin?
ok.. loool... "We then bring our two bodies in relation to each sensitive spot on those beautiful artefacts of human persistence and attempt to release their potential through a mix of affective physicality and contemporary technology." ... nicht mal wörtlich übersetzen kannst du. hier, so geht es: "wir dann BRINGEN unsere zwei korperIN BEZIEHUNG zu jedem empfindlichen punkt an diesen wunderschönen produkten der menschlichen unnachgiebigkeit (oder: beharlichkeit) und versuchen freizusetzen ihr potenzial durch eine mischung von affektbetonte körperlichkeit und zeitgemäße technologie." ... wenn du übersetzt musst du den ganzen satz übersetzen mein sohn, sonst kommst du dem sinn nicht näher.. **to bring s.th. in relation = in zusammenhang einordnen** ;))
wie du siest ergibt schon der falsche satz mehr sinn, als dein SUPER ENGLISCH-FÄHIGKEIT-VON -SUPERMAN-SATZ LOL!!!
richtig auf deutsche grammatik übersetzt heisst es:
..erst passiert was (travel around).."dann ordnen wir unsere zwei körper in den zusammenhang mit/zu jedem empfindlichen punkt dieser wunderschönen produkte menschlicher beharlichkeit ein und versuchen ihr potenzial durch eine mischung affektbetonter körperlichkeit und zeitgemäßer technologie freizusetzen." ...
.. welche zwei körper gemeint sind, erfährst du kurz vorher wenn du - wie du behauptest - thematische themen richtig übersetzt hättest. LOOOL ich denke ihr schafft es auch alleine ab jetzt.. @tovasswone: nicht ich habe angefangen zu übersetzen, falsch übersetzt, und dann ausreden gesucht um mein schulenglisch zu verschleiern.. lol.. frag dich halt mal selber: woher soll jemand der eine schule in D abgeschlossen hat, höchstens schulenglisch stufe ABI 13 klasse (nicht mal LK, denn dafür ist es zu schlecht), dann eine ausbildung im deutschen bankgewerbe, und jetzt ein studium im 2ten semester hat - so überragende englischkenntnisse aneignen, wenn derjenige nicht mal ein halbes jahr im englischsprachigen ausland verbracht hat - bevorzugt studium oder arbeit in dieser sprache absolvieren musste..?? lol?? aber das soll jetzt einfach mal eine übung für EUCH sein. ihr sagt doch ich kann kein englisch.. LOL die übersetzung oben ist mehr als muschi in drei kommis zusammenbekommen hat lol. und das beste: thematische themen als übersetzung für thematic threads???? Ich bitte dich.. ...
Ausrede 1.
Du übersetzt das eh nicht.
ergo du bist nicht mal in der lage das wörtlich zu übersetzen und flüchtest dich ERNEUT in die deutsche pedanterie statt dich dem englischen zu widmen oder auch nur ansatzweise eine weitere information zu bringen :D
es wurde NACH WIE VOR nichts falsch übersetzt, du schizo xDDD hör auf fehler zu sehen wo keine sind :) dicker, ich hab nen englischen handelskorrespondent cef b1 und c1 für informatik, bei uns lebte 3 monate eine amerikanerin die kein deutsch konnte und ich stehe seit 5 jahren im kontakt mit ihrer familie
und du bistn versoffener hartzer der an ner abendschule sein abitur nachholen wollte und dabei versagt hat, deine englisch übersetzungen sind sowas von verfälscht und abgehackt xDD
wie krampfhaft du mongo jedes mal versuchst dich intelektuell über leute zu stellen und dabei so sagenhaft versagst, watt is mit dir eigentlich passiert dass du so gestört bist?^^
ach und vergiss die höhere handelsschule nich, die hab ich auch schon fertig, da lernt man auch englisch xD du hast NICHT mal das abi, geschweigedenn ne uni jemals von innen gesehn, also gib nochn bisschen mit deiner imaginären freundin, deinen morgentlichen blowjobs und deiner dicken karre aus deinen 2 studien mit deinem 25/8 job an wo du in wirklichkeit den ganzen tag zu hause vorm rechner sitzt und dich mit leuten streitest^^^^
Nicht zu vergessen, seine Nicht-Licht-Lampe.
Lol . war ja klar... haha .. behindi kann es wieder nicht ab. Verstehen ich. Niemand mag beweise dass man dumm ist. Lol. Billige handelsschule.. das du so gut englisch kannst sieht man ja thematische themen.. common mit geteilt .. bring into relation.. lol. Komm. Übersetze doch den Rest wenn es so leicht für dich ist. Bis jetzt hast du grad ma zwei halbe Sätze übersetzt. Dafür gibst du seit 5 kommiz damit an wie gut dein englisch ist. Nix kann er. Fertig. Du bist einfach eine hure des Lebens. lol. @doc awesOme. Übersetz du es doch. Du hast noch gar nichts beigetragen ausser Unterstellungen. Zu deiner Informationen. Ich muss nichts beweisen. Meine Aussage war es ist zu komplEziert für muschi. Hab sein Satz korrigiert. Hab doch übersetzt den einen Satz der für muschi schon zu hoch war.. wo ist jetzt dein Problem? Weil ich den muschi jetzt an der Angel habe? Lol.. ja.. ihr seid halt einfach behindert. Dein englisch ist auch nicht so gut - das ist kein Grund sich zu schämen. Kann man auch einfach zugeben. Aber du siehst ja selbst. Während du dich nicht Wirklich einlässt (aus klaren gründen) versucht muschi sich rauszureden. Oder @muschi: was redest du um den heissen Brei herum. Lol. Widerlegt hast du meine übersetzung auch nicht sondern ziehst irgendwelche scheinargumente und Begründungen warum dein englisch so gut ist.. aber keine beweise.. nächster kommiz von dir wird auch nichts ansatzweise mit übersetzung zu tun haben.. also schon, dass ich dass nicht übersezzen kann weil mein deutsch und bla ..
dass du so gut englisch kannst sieht man ja daran, dass du meinst das sei falsch :D spitzen "beweise" für _meine_ dummheit XD was is los, haste nen schlechten morgen? verstopfung wieder, oder was biste so genervt? :D
porschi, wenn man kein bock auf deine provokationen und klugscheißereien hat und deinen sinnlosen aufforderungen nicht nachgeht fühlst du dich ganz ganz mächtig und überlegen, nä? XDD
es wäre so leicht dir deine gesamte diskussionsgrundlage zu entziehen... komm schon, versprich mir mich zu kontaktieren und ich poste dir hier meinen facebook namen :D
Ach Porschi, natürlich habe ich noch nichts zur Übersetzung beigetragen, ich hab auch nicht behauptet, dass ich das könnte. Du solltest mal wieder ganz in Ruhe von Vorne alles (und damit meine ich auch deine eigenen Kommentare) durchlesen und du wirst feststellen, dass du er Einzige bist, der vorgibt, er könne das alles mit links übersetzen. Mucki hat nämlich direkt geschrieben, dass es inhaltlich "zu abgedreht" ist und sonst hat überhaupt niemand was von Übersetzung geschrieben. Du bist also der Einzige, der hier erstmal beweisen müsste, dass er kann was er behauptet zu können. Und da du das nicht tust (wie immer), glaubts dir auch keiner (wie immer). Bist halt n Blender.
Muschi. Übersetz doch einfach mal mal folgendes.
thematic threads =
common =
Commonwealth kannst du in diesem Zusammenhang auch übersetzen?
wir belassen es mal nur bei diesen 2+1 Vokabeln. Die jeder Depp kennt. Und Vergleich dann was du in deiner übersetzung oben geschrieben hast. So viel hurnschmalz wirst du doch haben das ohneablenken vom Thema himzuschreoben... drei Zeilen. Ich fordere nicht mal ein Verweis auf ein Wörterbuch .. drei teilen,eine Zeile pro Vokabel
wofür soll ich das übersetzen, ich hab von anfang an keinen fehler gemacht und hier auch keine competition gestartet, stasch hat verstanden was ich wollte, ich hab verstanden was er wollte und es ist eh scheißegal was ich schreibe weil du a) kein englisch kannst und b) ein HISTRIONISCHER PEDANT BIST XDDDD
du bist so deppat dass dir die schrägsten argumente und schlussfolgerungen konstruierst und dich dann bestätigt fühlst LOOOOOl
DU bist an der reihe die komplette übersetzung zu liefern, du hast doch schon 5 mal zusammengefasst wie blöd wir sind, du wolltest dich doch hier beweisen :D:D
weißte du glaubst auch ich wört jedes wort im dic nachschlagen und wenn man dann frei sinnbildlich übersetzt hat man "fehler" gemacht weil das deutsche wort zwar dasselbe bedeutet und der satz inhaltlich keinen unterschied macht aber google dir nicht dasselbe ergebnis ausspuckt, SOOOO LEICHT ZU DURCHSCHAUEN wie minderbemittelt du argumentierst HAHAHAHAHAHA
Porschi, wenn du jetzt hier einfach die Übersetzung lieferst müssen wir alle unsern Hut ziehen. Dann haste bewiesen wie blöde wir im Gegensatz zu dir sind. Passiert aber nicht, damit beweist du wie viel Blödsinn du den lieben langen Tag laberst, und dass du nix kannst!
doc, aber sag mir dass du wenigstens merkst wie der sich wegdrückt. ich liefere schon seine konkreten fehler und der meint immer noch ist alles richtig. ich sag doch, ich kanns. muschio ist diejenige die hier was beweisen will... vorallem weil, wie du es sagst, er war der die competition gestartet hat.. wenn du schaust: er übersetzt es falsch und schreibt ist ihm zu kompliziert. ich sag na zu kompliziert? er hätte ja infach ja sagen können, aber was kommt? neeeeein, ist überhaupt nicht kompliziert. und jetzt drückt er sich. nichts kann er.
lol, ich würde dir raten mal ein wörterbuch zu benutzen. muschi. denn es ist schlicht und einfach falsch was du da übersetzt hast. selbst vom sinn her. deswegen verstehst du es ja nicht. common ist nie und nimmer geteilt. auch wenn man eine meinung teilen kann, ist die aussage von common "gemeinsam" und der unterschied zwichen teilen und gemeinsam ist dir doch wohl hoffentlich klar? genau so wie thematic threads.. lol.. geh und such das in einem wörterbuch. gibts nicht. lol. das muss man verstehen. und ich sag dir thematischer theme was.. es heisst schlicht und einfach thematische leitfaden (so dumm es dieses doppelgemoppel auch klingt. im deutschen würdest du einfach themenleitfaden dazu sagen).. und genau so bring s.th into relation. enweder man weiss das, oder man versteht das. du hast beides nicht gewusst sondern es falsch übersetzt mit in beziehung bringen.. das ist doch klar dass der satz dann keinen für menschen verständlichen sinn ergibt, ausser man redet immer so wirr und bildet sich ein das es eine göttliche offenbahrung und ein zeichen höherer intelligenz etwas zu verstehen was andere nicht verstehen können. somit du hast versagt. weder hast du eine richtige übersetzung geliefert. noch hast du die vielen chancen zur korrektur genutzt. noch siehst du deine fehler in deinem schulenglisch ein und auch die einfachste aufgabe, übersetzen von 2 als bekannt voraussetzbaren vokabeln, bist du nicht nachgekommen - sondern lenkst ab wo du nur kannst und versuchst dich raus zu wimmeln.. und ich verrat dir noch was.. aber psst.. englisch ist meine muttersprache ;) konntest du jetzt aber nicht wissen-- ach was laber ich überhaupt mit einem minderbemittelten 23 jährigen auf irgendso einer internetbrett! PAAAARTY!!! FREIBIER FÜR ALLE!!!!! LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL HAHAHAHAAAAHAHA!!! yeah yeah lets get it on till the early morn' ... bumtschick bum tschick trtrtrtrtr
HAHAHAH frag ihn noch explizit nach bestätigung wie VERZWEIFELT :D die diskussion dreht sich im kreis, du hast NICHTS neues gesagt ^^ wenn du nicht mal in der lage bist deutsche begriffe richtig zu deuten, wie willst du dann richtig übersetzen, UND WO IST DEINE ÜBERSETZUNG? war doch klaaaaaaaaaaaaaaar dass du unfähig bist und wieder nix kommt looooool versager auf voller strecke
informier dich mal, was ein pedant ist, und dann lass dir gesagt sein, dass das nix gutes ist :D
Lol Depp. Die übersetzung steht in meinem Kerzen kommiz. Musst halt lesen können du spassti. Und wieder nur zwei kommiz heraisreden. Red mit dir selbdt weiter. Du hast dicb eh schon blamiert. Das hast di wundervoll zur schau gestellt.lol
Porschi, wir warten auf deine Übersetzung. Machste ja mit links...not. Du kannst es halt nicht.
PS: "Die gleiche Meinung zu teilen" bedeutet nicht, dass der einen ein Stück Meinung hat, und der andere den Rest. OMFG du bist so hohl.
xD es ist das "autofansche" muster: so lange scheiße labern bis man sich weigert irgendeiner aufforderung nachzukommen und du fühlst dich in deiner schizo welt bestätigt XD
wo ist deine vollständige übersetzung? die 2 sätze die ich dir vorübersetzt und du in mühervoller arbeit per dictionary wörtlicher übersetzt hast? XDD
Schätze die Mail vom Übersetzungsbüro ist noch nicht bei Porschi angekommen.
fresse halten brauner sonst kommst wieder ins loch
00:26 Der Typ hinten an der Wand im Handstand :D aber mein Favorit 00:36 der Typ oben Links alleine hängend :D
Was denn, noch nie in einer Maschinenbauvorlesung gewesen?
gibts das ganze auch mit frauen?
das rüttelt die unterschicht wach.
Hahaaa
ist das "der humpink II"? schade dass christoph waltz gar nicht mehr dabei war.
00:36 links unten: D
danke. ich mochte ihn mal.
00:42 links unten :D
Was zum Teufel hab ich mir da gerade angeschaut O_O??!!
Der in der letzten Einstellung unten links teebeutelt mit Anlauf oder was?!
Sex, Your doin it wrong.
motto des tages: FUCK IT!
Schon das zweite Obdachlosenvideo heute...
Die machen das Gelände wieder fruchtbar -> Serbisches Fruchtbarkeitsritual (20.03.2011)
Ja, ich dachte auch sofort "Marina Abramovi?".
Das Video hab ich gesucht, danke :)
bei 0:30 haben sich alle am gleichen ort erleichtert
da sind aber auch immer welche dabei , die es übertreiben
"Wovor haben Blinde Menschen angst?"
Sich beim Gangbang nicht zu finden?
Gangbang - you´re doing it wrong!
Oppan Gangbang Style
das war kurz nachdem Viagra auf den Markt kam
Enthaltsamkeit kann etwas sehr hässliches sein...
What They Fuck?
haha :D
XD Kommt, einer noch dann is es amtlich. Plakette in arbeit...
WTF Papagei (21.01.2013)
Done.
hahahah ich bin der einzige der kein "sehr geil" gegeben hat. mei was bin ich hip.
Die nächste Stufe eines Baumschmusers.
olllllldd
MacDonald hat ne Farm.
i-ei i-ei ooooooh
bei manchen siehts eher nach nem anfall aus und nicht nach bimmsen.
Dezentes Fummeln zu ihrer linken 0:46 ;)
Mit weiblichen Schauspielern gäbs 5 Sterne. Aber so.
Hab ich mir auch gedacht. Schade -_-
Dann käme die beabsichtigte Message aber nicht rüber.
30km von hier drehen sie grad den zweiten teil.. Thema: stachelrochen und seine Freunde. (Nur weiber... :P)
Der Teppich macht den Raum auch ohne Message gemütlich!
f*** yeah :D ist aber schon echt kunst und so!
WTF?
Dein Kommentar wartet deswegen jetzt auf Begutachtung. Falls alles in Ordnung sein sollte, wird er natürlich freigeschaltet.
Deswegen kann ich diesen geänderten Kommentar nicht entgegennehmen.